Главная / Китай / Подготовка к поездке / Общение  

Бывает, от участия в увлекательном путешествии Вас отделяет всего один телефонный звонок:
+371 29572565

... или один шаг:
Skype: travelling.lv

... порой и одно слово:
vladimir@travelling.lv

 

Печатать

Некоторые полезные фразы

1) Некоторые иероглифы полезно знать, поскольку они постоянно кочуют из одного названия в другое. Их в сущности немного. Примерно штук пять-шесть имеет смысл держать в голове даже тем, кто не учил китайский язык и не думает этого делать. Знание этих пяти штук упрощает жизнь процентов на 20-30. Для верности я помещу тут сразу двадцатку, расположив их по частоте употребления - по моему субъективному ощущению.

- ЧЖОУ(zhou) - встречается в названиях типа Ланчжоу, Фучжоу, Гуанчжоу и пр. Означает "местность" или что-то вроде этого.
- НАН(nan) - означает "юг" и встречется в названиях южных городов - Нанкин, Нанчанг, Нандан и пр.
- ШЕНГ(sheng, провинция) обычно приписывается после названия провинции - например, в словарях и картах.
- ЦЗЯН(jiang) - означает "река". Очень част в употреблении - скажем, Лицзян, Цзянси.
- АН(an) - означает что-то вроде "мир, согласие". Например, Сиань, Аньхой.
- КОУ(kou) - вообще-то "рот", а так же "устье". Част в названиях деревень в устье реки, в каких-нибудь проходах, проивах... Хайкоу, Чжанцзякоу.
- ДУН(dong) - означает "восток". Например - Шаньдун, Дунхуан.
- ХАЙ(hai) - море. Хайкоу, Хайлар, Шанхай и пр.
- НИН(nin) - "тихи, спокойный". Инин, Нанъин, Ляонин.
- ШАНЬ(shan) - "гора". Например - Шанси, Шандан
- ХЭ(he) - "река". Хэнань.
- ЧАН(chang) - длинный. Чанчунь, Чанша и пр.
- ЯН(yang) - "солнце". Например, Гуйян, Яншо, Лоян, Шенъян.
- ТОУ(tou) - "голова". Баотоу, Шаньтоу.
- ХАНЬ(han) - "китайский". Ухань, Ханьчуань, Ханшуй..
- СЯНЬ(xian) - "уезд". Особенно популярен, как мне показалось, в провинции Хенань. Чаще в мелких деревнях.
- СИ, (xi) - "запад". Синин, Гуанси, Сиань.
-ШИ(shi) - "камень". Силинь.
- ЛУН(long) - "дракон". Лунхай.
-ЧЭН(cheng) - "стена". Цинчен.


2) Фраза "Мне нужен автобан" читается "wo xiang gaosugonglu"(во сян гаосугунлу) и отображается вот так:

3) Полезнейшая фраза "У меня нет проблем" читается "wo mei wenti". Первый иероглиф "wo" можно опустить. Выглядит так: 

4) "Я не американец, не надо!" - оригинальная фраза, с помощью которой П. Лагуткин отгонял хэлперов. Читается "wo bu shi mei-guo-ren, bu yongle!"(во бу ши мэйгожэнь, бу юнлэ) Последние три иероглифа, собственно, и обозначают "не надо", и их можно использовать отдельно. Пишется так: 

5) "Мне надо в Пекин, не подвезете ли меня немного?" Прислано китайцами. Читается: "Wo xiang qu Beijing, ni keyi sunlu zai wo yiduanlu ma?" (Во сян цюй Бэйцзин, ни кэи сунлу цзай во идуаньлу ма?) Написание:

6) "Продлить визу на 1 месяц" Произносится: "Ba qianzheng yanchang yige yue"(Ба цяньчжэн яньчан игэ юэ). Можете добавить в начало Во сянь - "я хочу". Фраза полезная, передать ее жестами нелегко. Сам пробовал...

7) "Который час?" - произносится: "Ji dian zhong?"(Цзи дянь чжун?). Полезная фраза, которая в принципе передаваема жестами, но словами все же удобнее.  

8) "Есть ли (здесь) выход в интернет?" - произносится: "neng shang wan ma?"(нэн шан вань ма?) Например, при поиске интернета в магазинах и оффисах, или когда встречаете в городе компьютеры непонятного предназначения. 

9) "Я турист из России. Можно ли с вами проехать по пути в ......? Денег не много, поэтому я путешествую автостопом." Произносится примерно как: "Wo shi e-luo-si luke. Keyi luninyan qizou ma? Xiang qu dao …. Wo qian hen shao, suoyi wo xiang tufei dabianche luyou."(Во ши Елосы люкыэ. Кыэй лунинъянг цизоу ма? Сян цуй дао .... Во чьянь хэн сао, суои во сян туфей дабяньчэ люлоу.) Фраза составлена для Ивана Самарина китаянкой, понимающией сущность автостопа. 



источник:
http://www.muhranoff.travel.ru/chint/chintop5.htm
http://www.muhranoff.travel.ru/chinA/doc.htm


0